Hispanismes les
plus fréquents
PARTIE I - LES HISPANISMES LES PLUS FREQUENTS :
Adaptation (très enrichie) d’un article de Nieves Goicoacha
Gomez et Mario Tomé (EduFLE.net).
PARTIE
1
CONJUGAISONS
Type
d’erreur
|
Exemple
d’erreur
|
Construction
correcte
|
Passé composé,
utilisation de l’auxiliaire avoir à la place d’être
Seuls 14 verbes se conjuguent avec
l’auxiliaire être : aller / venir / rester / retourner / descendre /
monter / entrer / sortir / naître / mourir / tomber / arriver / partir/
passer (déplacement) + les verbes pronominaux (se dire, se fâcher, se
retourner, se…) TOUT CELA EST A SAVOIR PAR CŒUR !!!
|
J’ai sorti
|
Je suis sorti(e)
|
FAUTES DE MORPHOLOGIE
Type
d’erreur
|
Exemple
d’erreur
|
Construction
correcte
|
Les adjectifs possessifs à la 3ème personne
|
Les enfants jouent avec ses jouets
|
Les enfants jouent avec leurs jouets
|
PARTIE
2
SYNTAXE (ORGANISATION DE LA PHRASE, ORDRE DE SES COMPOSANTS)
Type
d’erreur
|
Exemple
d’erreur
|
Construction
correcte
|
Confusion des pronoms relatifs
qui/que
- “ qui ”
est le sujet du verbe qui suit.
- “ que ”
est le COD du verbe qui suit.
|
La fille que parle
|
La fille qui parle
(la fille est le sujet du
verbe “ parler ” è qui parle ? La fille.)
Mais :
La fille que je connais
(la fille est le COD du verbe
“ connaître ” è je connais qui ? La
fille.)
|
Confusion accord : verbe avec antécédent -qui
|
C’est moi qui a fait le travail
|
C’est moi qui ai fait le travail.
Ici, le sujet, c’est “ moi ” (=
“ je ”)
|
L’expression de la condition : conditionnel à la
place de l’imparfait
|
Si j’aurais de l’argent, je m’achèterais un
bateau.
|
Si j’avais de l’argent, je m’achèterais un
bateau.
La condition est exprimée à l’imparfait, sa
conséquence au conditionnel.
|
La
place de l’adverbe
En espagnol, on le place le plus souvent en début de phrase.
En français, on le place généralement après le verbe.
|
Toujours j’ai faim.
|
J’ai toujours faim.
|
L’expression
de l’exclusivité.
Vous employez toujours “ seulement ” en
début de phrase. En français, on utilise la négation “ ne…que ”.
|
Seulement j’aime le chocolat
|
Je n’aime que le chocolat
|
PARTIE 3 :
AUTRES PROBLEME DANS l’ORDRE DES MOTS
Type
d’erreur
|
Exemple
d’erreur
|
Construction
correcte
|
Place du pronom
“y” au passé composé.
“ y ” est un pronom de lieu, non
un adverbe. Les adverbes se placent, eux, entre l’auxiliaire et le participe
passé : “ J’y suis vraiment allé ”.
|
Je suis y allé
|
J’y suis allé
|
Place des pronoms à l’impératif
|
Passe-moi-le !
|
Passe-le-moi !
|
PARTIE 4 :
LEXIQUE :
-
le
manger
==> le repas, la nourriture
-
expliquer
==> les élèves hispanophones utilisent indistinctement expliquer et raconter. Or,
la distinction entre la narration et l’explication (et la description et l’argumentation,
les quatre types de discours qui sont au cœur de tout le programme du collège)
est essentielle.
-
Sortir
==> « sortir au tableau ». Un « mot qui sort dans le
dictionnaire »…
- penser
/ réfléchir mais pas « réflexionner » !
-
réagir, mais pas « réactionner »
-
probar
==> Les élèves connaissent mal l’emploi d’ « essayer », de
« tenter »…
-
grand
/ haut
è
Ils ne font pas la différence entre les deux. « Cet homme est haut »,
pour « il est grand ».
-
visiter
è
rendre visite.
-
Culte
==> ils emploient ce mot pour signifier « cultivé » ou
« soutenu » (comme dans « registre soutenu »)
-
faire
une question
==> poser une question
==> être
contre qqch, et non pas « être
encontre de qqch »
-
passer
/ se passer
è Qu’est-ce qui se passe”, et non pas
“Qu’est-ce qui passe ? »
Les élèves maîtrisent très
mal ces verbes : « arriver » et « se passer »
(Qu’est-ce qui t’arrive ? »). Par ailleurs, ils ne savent jamais
comment écrire « Qu’est-ce que ». Ce serait l’occasion de régler deux
problèmes d’un coup.
-
avec un ton
è Parler d’un
ton (colérique)…
-
se supérer
==> Se surpasser, faire de son mieux…
==> une pièce de théâtre et non pas une oeuvre de théâtre
==> Les parents, et non pas « les pères »
==> Les
enfants, et non pas “les fils”
-
Les personnes
C’est l’un des hispanismes
les plus tenaces : en français, on ne dit pas
o « chaque
personne », mais
« chacun »,
o « toutes
les personnes » mais « tout
le monde »
o « Les
personnes » mais les
« gens, les « élèves », les « habitants »….
dépendant du contexte.